
de setembro, na Biblioteca Municipal Dr. Alexandre Alves, uma exposição sobre a
Bíblia de João Ferreira Annes d’Almeida (1628-1691), intitulada ‘O Tesouro mais
precioso…A Bíblia na Vida de um Viajante Português do Século XVII’. A abertura
será pelas 10h00, na Biblioteca Municipal Dr. Alexandre Alves, e representa uma
vez mais a aposta da Câmara Municipal na cultura. A entrada é livre.
João
Ferreira de Almeida (1628-1691)
Ferreira de Almeida (1628-1691)
João
Ferreira de Almeida nasceu em 1628, em Torre de Tavares, concelho de Mangualde.
Ferreira de Almeida nasceu em 1628, em Torre de Tavares, concelho de Mangualde.
Filho de pais
católicos, mudou-se para a Holanda, passando a residir com um tio e onde
aprendeu o latim e se iniciou no estudo das normas da Igreja Católica. Recebeu
a sua educação teológica na Holanda, empreendeu a primeira tradução do Novo
Testamento para a língua portuguesa, a partir do original grego. Em 1670 a
tradução estava concluída e onze anos depois foi publicada. João Ferreira de
Almeida faleceu antes de completar a tradução de todo o Antigo Testamento do
original hebraico. No entanto traduziu-o, de Génesis a Ezequiel, enquanto
estava em Java (Indonésia). Em 1819 foi publicada a primeira edição da Bíblia
em Português, de Génesis a Apocalipse, traduzida por João Ferreira de Almeida,
sendo as versões revistas e atualizadas, posteriormente, as quais continuam a
ser utilizadas pelos cristãos evangélicos de língua portuguesa.
católicos, mudou-se para a Holanda, passando a residir com um tio e onde
aprendeu o latim e se iniciou no estudo das normas da Igreja Católica. Recebeu
a sua educação teológica na Holanda, empreendeu a primeira tradução do Novo
Testamento para a língua portuguesa, a partir do original grego. Em 1670 a
tradução estava concluída e onze anos depois foi publicada. João Ferreira de
Almeida faleceu antes de completar a tradução de todo o Antigo Testamento do
original hebraico. No entanto traduziu-o, de Génesis a Ezequiel, enquanto
estava em Java (Indonésia). Em 1819 foi publicada a primeira edição da Bíblia
em Português, de Génesis a Apocalipse, traduzida por João Ferreira de Almeida,
sendo as versões revistas e atualizadas, posteriormente, as quais continuam a
ser utilizadas pelos cristãos evangélicos de língua portuguesa.
João
Ferreira de Almeida teve o grande mérito de passar toda a vida debruçado sobre
a Bíblia e só a morte o afastou dessa notável missão. A tradução da Bíblia para
português assume-se como um marco na história da imprensa em português, dada a
multiplicidade de edições de então até ao presente.
Ferreira de Almeida teve o grande mérito de passar toda a vida debruçado sobre
a Bíblia e só a morte o afastou dessa notável missão. A tradução da Bíblia para
português assume-se como um marco na história da imprensa em português, dada a
multiplicidade de edições de então até ao presente.
Por:Mun.Mangualde